Excuse me!
< excuse >
==
2010년 대 초 Oregon 한 사회단체에서
이민자들에게 생활영어를 도와주고 있을 때.
학생들(15명 내외)이 대부분 5~60 대 할머니들이다.
하루는 한 학생이 미국에 온지 꽤 되어 말은 해결 할 정도가 되나
글이 뒤 따르지 않는다면서 열심히 공부를 하는 분이 있었다.
하루는 내가 어쩌다 칠판에 여러 단어를 썼는데
그 중에 use 가 있어 학생들에게
우리가 길에서 다른 사람에게 “실례합니다!”를 뭐라고 하지요? 하고 물었다.
...
한 할머니가 대뜸 “큐즈미”로 한다 하였다.
One old woman immediately said, “Kyuzumi.”
다시 해 보시라고 했더니 큰 소리로 [큐즈미]라고 했었다.
When I asked her to try again, she said loudly [Kyuzumi].
그래서 칠판에 " Excuse me! "를 쓰고
왜 단어의 앞의 부분(ex)은 읽지 않는 가 했다.
그 분은 자기는 그런 것은 모르고 그냥 “큐즈미” 만 안다고 하였다.
그 분은 말로만 듣고 배운 영어라서 글이 안 되는 것이었다.
왜 그 분이 앞의 것을 발음하지 않고 모르는지 설명을 해 본다.
그 분은 여고 졸업생으로 국제결혼을 하여 미국에 왔다고 하였음.
==
[요점 해설]
칠판에 " Excuse me! "라고 썼는데
옆에서 다른 두 분이 그 할머니는 틀렸다면서 “앸스큐즈미”가 맞다하였다.
두 음절 이상 단어는 강세가 아주 중요한데 이는 우선 음절이 정확히
구분이 되어야 한다.
그런데 영한사전에는 단어에는 음절구분이 있지만 발음부호엔 없어
단어의 음절구분을 발음부호에 그대로 옮겨도
어떤 단어는 미국 원음과 다른 것이 있다.
== 아래는 원음을 기준으로 둘을 비교해 본다.
Ex . cuse / iks . kjú:z /[ 잌스 . 키우우ㅅ즈 ́] (영한사전)
Ex . cuse / ik . skjú:z /[ 잌 . 스키우우ㅅ즈 ́] (미국사전)
.
==>원어민 발음으로는 [잌 . 스키우우ㅅ즈 ́]에서
[잌 . -]은 약 음절이기 때문에 낮게 하여 들리지 않고,
다음의 [-.스-]는 무성음이기 때문에 잘 들리지 않아
[-.-키우우ㅅ즈 ́]만 들릴 수 있다.
그래서 원어민은 “ [잌 . 스키우우ㅅ즈 ́] [미이]! ” 라고 하지만
듣기엔 “큐즈미”만 들릴 수 있다.
그날 use 가 단어의 사용 용도에 따라 명사와 동사에서
발음이 다름을 설명 하려다가 이렇게 되었다.
그 후 이 할머니는 정확히 Ex.cuse me![잌. 스키우우ㅅ즈 ́-미이] 하고
다니셨고 학생들은 이 분을 놀리느라 “큐즈미 학생”이라고 불렀다.
==
이날부터 난 강의 방식을 바꿔 새로운 단어엔 발음부호를 달고
그 옆에 한글 토를 달아 발음부호를 짚으면서 한글 토를 읽게 하였다.
이렇게 몇 주가 지나 지난 시간에 배운 단어를 어떻게 발음을 하는지
그들에게 물었다.
대부분이 정확히 기억하고 있었다.
어떻게 그렇게 정확히 기억을 하는가?
발음부호는 생각이 안 나고 단어의 알파벳과 한글 토를 기억한다고 했다.
해서 이런 식으로 계속 가르쳤더니 점차 학생들의 발음들이 차차 달라지기 시작했다.
더욱이 혼자서 발음부호를 읽는 학생들이 점점 불어났다.
어떤 학생은 배우지 않은 새 단어도 혼자서 사전을 찾아 부호를 보고 읽게 되었다.
이 소문이 나서 수강생들이 많아져 두 학급으로 나누어 했다.
==
[단어 해설]
use /ju:s/[이우우스] n. 사용, 행사, 이용(법); (식품 등의) 소비, 습관
• Use is (a) second nature. / (격언) 습관은 제 2의 천성.
use /ju:z/[이우우ㅅ즈] vt. 쓰다, 사용[이용]하다
• May I use your telephone? / 전화 좀 써도 좋습니까.
==
ex.cuse /ik.skjú:s/[잌.스키우우스 ́] n. 변명, 해명, 사과
• I have no excuse for coming late. / 늦게 와서 미안합니다.
ex.cuse /ik.skjú:z/[잌.스키우우ㅅ즈 ́] v. 용서하다(forgive),┅을 면하다, 변명하다
• I will excuse your attendance. / 난 너의 출석을 면제해 주겠다.
==
*참고 : 명사와 동사의 발음차이에 주의.
이런 단어를 “동철이음이의어” 라고 한다. (같은 철자에 음과 뜻이 다름)
==
정리 : 말이란 들리는 대로 하는 것이 아니고
그렇게 들리게 하는 것이다!
Chick.en /tʃík.in/[칰 .́인] ==앞(칰)에 힘을 주고 뒤를 낮게 한다.
/[칰 .́인]을 읽으면 [치킨]으로 들린다.
[치킨]을 읽으면 [치낀]으로 들린다. 이건 잘못이다.
==
이후 발음부호 43개에 대한 한글 토를 달기 위해 옆집에 사는 중학교
여선생에게 토 달기가 가장 어려웠던 /æ/ 와 /ɔ/음이 나는 단어 30개씩을
써서 그 선생에게 읽고 녹음을 해달라고 해서 이를 몇 년을 듣고 고치고
고쳐 /æ/[애^아] 및 /ɔ/[오^어]로 확정 시켰다.(해설은 본론에 있음)
== the end ==
오늘부터 쉽고 재밌게 배우는 생활영어를 연재 하려고 합니다.
여러분의 많은 참여와 지적을 바랍니다.